Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu

Jak zostać tłumaczem języków obcych i uzyskać tytuł w plebiscycie ORŁY Tłumaczeń?

Znasz język obcy i lubisz pracować z dokumentami? Być może tłumaczenia książek, pism, prac naukowych czy konferencji prasowych będą dla Ciebie odpowiednią ścieżką kariery. Konieczna jest oczywiście bezbłędna znajomość danego języka w mowie i w piśmie, ale jakie jeszcze warunki są niezbędne do spełnienia by odnieść sukces w zawodzie tłumacza?
  • 07.08.2020 14:00
  • Autor: Grupa Tipmedia
Jak zostać tłumaczem języków obcych i uzyskać tytuł w plebiscycie ORŁY Tłumaczeń?

Predyspozycje przyszłego tłumacza

Tłumacz musi być jednocześnie gotowy na długie, samotne godziny spędzone nad jednym tekstem, jak i kontakt z wymagającym klientem, który może domagać się od nas wielu poprawek. Osoba, pracująca w biurze tłumaczeń w Poznaniu musi więc z jednej strony umieć i lubić organizować sobie czas samotnie, jak i posiadać umiejętności bezbłędnej komunikacji ze zleceniodawcami. Tłumacz powinien być również precyzyjny, dokładny i cierpliwy, gotowy sprawdzać swoją własną pracę w poszukiwaniu nawet najmniejszych błędów.

Tłumacz – niezbędne wykształcenie

Prawo polskie nie przewiduje dla zawodu tłumacza ukończenia kursów, szkoleń, studiów czy uzyskania certyfikatów, by móc go legalnie wykonywać. Wystarczą umiejętności i nasze własne chęci, by spróbować swoich sił w tym fachu. Przyszły tłumacz powinien jednak mieć na uwadze, że język obcy, jak i nasz ojczysty ulega ciągłym zmianom, korektom i wprowadzane są do niego nowe słowa. Pracownik biura tłumaczeń musi być więc nastawiony na ciągły rozwój i chęć nauki nowinek językowych.

Specjalizacja tłumacza

Na rynku tłumaczeń panuje błędne przekonanie, iż tłumacz będzie w stanie przełożyć pomiędzy językami każdy rodzaj tekstu. Nie każdy jest jednak alfą i omegą, znając tajniki terminologii medycznej, prawniczej czy technicznej. Tłumaczmy więc teksty, które sami rozumiemy i starajmy się wyspecjalizować w wybranych dziedzinach, np. dla lekarzy. Do tego celu wykorzystaj swoje zainteresowania, pasje lub inne wykształcenie, które posiadasz.

Prawdziwy Orzeł Tłumaczeń

Najlepsi w zawodzie to nie tylko osoby, które spełniają wymienione już kryteria. Dobry tłumacz przede wszystkim wykonuje swoje zlecenia z należytą starannością, realizując nawet najwyższe wymagania swoich klientów. Specjaliści o właśnie takich cechach trafiają na listy corocznego plebiscytu Orły Tłumaczeń. Wybiera się ich na podstawie ocen klientów, wyrażonych w gwiazdkach lub cyfrach, na portalach typu Facebook, Zumi czy Google Maps. Na podstronach poszczególnych miast znajdziemy tylko te firmy, które uzyskały średnią równą lub przekraczającą 8 punktów (na maksymalnych 10). Przedsiębiorstwa muszą więc charakteryzować się obsługą klienta na wysokim poziomie.


 

--- Artykuł sponsorowany ---